又中又英 - 煲呔kicking himself
Chief Executive Donald Tsang Yam-kuen must be kicking himself. Do you know what that means? No, it doesn't mean he's actually kicking himself with his feet! When you say you're kicking yourself it means you're annoyed or angry with yourself for doing something silly.
Tsang did something silly recently when he gave a speech to the business community. He mispronounced the name of a very famous American singer and songwriter from the 1960s. That singer is Bob Dylan whose civil rights and anti-war songs influenced generations of Americans and other westerners.
He is nearly 70 years old now but still admired as a musical giant, which means a musician of great importance. Tsang mispronounced his name four times. Many in the audience were astonished but kept politely silent.
The chief executive quoted Bob Dylan's most famous song, "The Times They Are a-Changin" to tell business leaders they too must change to meet the new demands of Hong Kong people for a fairer society and sharing of wealth. But he mispronounced Dylan as Die-lan. The "y" in Dylan should NOT be pronounced like the "y" in the word typhoon. The "y" in Dylan should be pronounced like the "y" in the word system. He should kick himself for quoting a famous person without checking how the name is pronounced!
But I was glad that Tsang – who speaks good English – used the expression sacred cow to describe his proposal for standard working hours. Sacred cow means something or someone that is above criticism. You can say: "Paid lunch hour for workers should be a sacred cow." This means bosses should not take away paid lunch hour as Caf?幁de Coral tried to do. The expression came from the Indian custom of treating the cow as a holy animal that should not be eaten. I am glad Tsang considers standard working hours a sacred cow. I hope the business community agrees!
http://english2010.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=2709880